Literary Translation at Columbia (LTAC)
Literary Translation at Columbia (LTAC), a component of the Writing MFA Program, offers all Writing MFA students the opportunity to pursue coursework in literary translation as part of their studies. LTAC is not a formal translator-training program; rather, it was created out of the belief that an encounter with literary translation is beneficial to a writer’s development and imagination, while conversely the skills involved in writing well are also essential for translation.
LTAC offers workshops, seminars and master classes in literary translation each semester that are open to all students enrolled in the Writing MFA Program, as well as to students in other graduate programs on campus when space allows. Writing MFA students interested in advanced translation work are encouraged to pursue a joint course of study in Writing and Literary Translation.
Prospective students interested in the joint course of study should apply to the MFA Writing Program in Fiction, Nonfiction, or Poetry and express their interest in translation in the general application. Please note that LTAC is offered only as a secondary course of study in the Writing Program and cannot be a student's main area of study. Students accepted into the Writing Program in any genre are asked to contact the LTAC director to declare their intention to pursue the joint course of study by the end of their first semester.
The evolving LTAC curriculum includes translation workshops, seminars, and master classes that explore the art of literary translation and its connection to other forms of creative writing. Students are also able to enroll in foreign language classes on offer at Columbia. For students pursuing the joint course of study, this coursework culminates in the submission of a brief translation thesis together with the thesis in their primary concentration.
Recent Alumni Publications
translated by Yvette Siegert ’07
translated by Lin King ’22
translated by C. Francis Fisher ’23
translated by Meg Matich ’15
translated by Megan Sungyoon ’20
translated by Mary Jo Bang ’98