Upcoming Translation Events (Virtual Edition): March 2021

Monday, March 1: 

Virtual Book Release Party: Action Books.  Join Action Books and the University of Notre Dame in celebrating the release of three new Action Books titles. Ursula Andkjær Olsen and Katrine Øgaard Jensen '17 will be reading from Olsen's Outgoing Vessel, Valerie Mejer Caso and Michelle Gil-Montero will be reading from Mejer's Edinburgh Notebook, and Víctor Rodríguez Núñez and Katherine Hedeen will be reading from Jorgenrique Adoum's Prepoems in Postspanish. Registration for the event must take place in advance of the reading. More information here. 3:00 - 4:30 (EDT)

Tuesday, March 2: 

Exploratory Translation: Napoleon Rivers, Black Studies and Translation as (Anti-Racist) Activism. Part of the Winter Colloquium 2021 speaker series hosted by the University of Chicago. A colloquium on the theory and practice of translation as means of cultural transmission, focusing on the problems of translation of and by poets in a variety of languages. Featuring John Keene, moderated by Jennifer Scapettonne. More information here. 6:00 pm (CST)

Wednesday, March 3: 

Dmitri Prigov's Soviet Texts: A Bilingual Bacchanal. A celebration of Prigov’s work centered around Soviet Texts (Ugly Duckling Presse 2020), with translators Simon Schuchat, Ainsley Morse, and editor Associate Professor Matvei Yankelevich. Readings in Russian and English, followed by a Q&A.  Hosted by Globus Books. 3:00 pm (EDT) 

Thursday, March 4: 

Cristina Rivera Garza and Kit Schluter, reading and in conversation: Celebrated Mexican novelist, poet, and essayist Cristina Rivera Garza returns to The Poetry Center. She’ll be joined by poet and translator Kit Schluter, living until recently in Mexico City. They’ll each read from their own writings, then join in conversation with one another and with novelist Carolina de Robertis as emcee, and respond to questions from the audience. More information here. 7:00 pm (EDT)

Saturday, March 6: 

Bloof and Action Marathon SMOL Fair Reading: Join a multitude of poets and translators from Action Books and Bloof Books as they read their work on the penultimate day of SMOL Fair, the small press alternative literary festival. The translators include Katrine Øgaard Jensen and Ursula Andkjær Olsen, Michelle Gil-Montero, Katherine Hedeen, and Todd Fredson. More information here. 4:00 pm (EDT)

Baratynsky Day: A Russian Poetry Celebration. An event inspired by Russian poet Yevgeny Abramovich Baratynsky, and with poets and translators from around the world. Hosted by Ugly Duckling Presse and in partnership with the curators of St. Rocco’s Readings for the Dispossessed. 4:00 pm (EDT)

Sunday, March 7: 

Virtual Book Talk: A Window to the Sky. Join translator Michael Blaskowsky & editor Shizuka Blaskowsky as they discuss the art of translating children's literature and author Yuki Ainoya’s latest book in the Sato the Rabbit series, A Window to the Sky.  Hosted by Enchanted Lion Books on Crowdcast. 4:00 pm (EDT)  

Monday, March 8:

The Art of Translation - Translation as Queer Methodology: This installment of Smith College's The Art of Translation series features Evren Savcı on "Translation as Queer Methodology." Anyone interested can email Carolyn Shread to receive the Zoom link for the event. 7:05 - 8:45 pm (EDT) 

Tuesday, March 9: 

Virtual Book Talk: Poetics of Work. Join translators Sophie Lewis and Kate Briggs as they discuss Lewis’s new translation of Noémi Lefebvre's Poetics of Work. On Zoom, hosted by Brooklyn’s Community Bookstore. More information here. 5:00 pm (EDT)

On the Art of Translation. Join translator Katrina Dodson in conversation with Kathryn Crim, and in partnership with the Art of Writing Program at the Townsend Center, University of California, Berkeley. Dodson will discuss her award-winning translation of Lispector's Complete Stories, as well as her upcoming translation of Mário de Andrade's modernist novel Macunaíma. More information here. 7:00 pm (EDT)

Monday, March 15: 

2021 Spring Symposium Leslie Scalapino Lecture in Innovative Poetics: Join the virtual lecture by Poet in English and English/Galician, translator of poetry—especially the syntactically strange or "difficult"— from Galician, French, Spanish, Portuñol, and Portuguese to English, plus (with Roman Ivashkiv) from Ukrainian to English. More information here. 7:00 pm (EDT)

The Art of Translation - The Possessiveness of Languages: This installment of Smith College's The Art of Translation series features Giovanna Bellesia and Victoria Poletto on “The Possessiveness of Languages.” Anyone interested can email Carolyn Shread to receive the Zoom link for the event. 7:05 - 8:45 pm (EDT) 

Tuesday, March 16: 

2021 Spring Symposium Translation as Experiment Panel: This panel features artists and translators: Anna Moschovakis, Mihret Kebede, Sawako Nakayasu and Jen Hofer. More information here. 1:00 pm (EDT)

Thursday, March 18: 

Literary Translation Clinic: Where Does Translation End and Co-Translation Begin? Korean literature translator Sora Kim-Russell in conversation with Alex Zucker about the anxieties of revising work and giving credit. Part of a monthly series of knowledge-sharing open sessions for literary translators and appreciators of translated works, presented by The Center for Fiction and in collaboration with translation collective Cedila & Co. More information here. 8:00 pm (EDT)

Monday, March 22:

Translating Severo Sarduy: Join the online Footwork event, where David is having a conversation with Shawn McDaniel about translating Severo Sarduy at the Yale Center for the Study of Race, Indigeneity, and Translational Migration, co-sponsored by the Whitney Humanities Center and the Yale Translation Initiative .More information here. 4:00 pm (EDT)

The Art of Translation - Polylingual Understanding of Complex Global Dynamics: This installment of Smith College's The Art of Translation series features David Chioni Moore with a lecture titled “Polylingual Understanding of Complex Global Dynamics: ‘Race’ circa 1956, ‘Lockdown’ circa 2021.” Anyone interested can email Carolyn Shread to receive the Zoom link for the event. 7:05 - 8:45 pm (EDT) 

Thursday, March 25: 

Irregular Readings: A Conversation with Anja Kampmann and Anne Posten: NYU Center for the HumanitiesStanford University’s Division of Literatures, Cultures and Languages, and Deutsches Haus at NYU present the inaugural event of "Irregular Readings," a conversation with novelist and poet Anja Kampmann who will read from her highly acclaimed debut novel, High as the Waters Rise (Catapult, 2020), and from her poetry. She will then discuss her writing with literary translator Anne Posten who translated High as the Waters Rise from the German. Their conversation will be moderated by Professor Ulrich Baer (NYU) and Professor Amir Eshel (Stanford University). More information here. 2:00 pm (EDT)

The Peacock: An evening of discussion about the translated fiction novel The Peacock with author Isabel Bogdan & translator Annie Rutherford, and music from Christine Kydd. More information here. 3:00 pm (EDT)

Translation Roundtable: The Poetry of Moscow Conceptualism. Translators Simon Schuchat and Ainsley Morse read from Dmitri Prigov's Soviet Texts; Yelena Kalinsky and Brian Droitcour read Andrei Monastyrski’s Elementary Poetry; Philip Metres reads Lev Rubinstein’s Catalogue of Comedic Novelties. Discussion moderated by Kevin M.F. Platt and Matvei Yankelevich. Hosted by Kelly Writers House. More information here. 6:00 pm (EDT)

Monday, March 29:

The Art of Translation - Interpolating Colonial Dis-Memory: This installment of Smith College's The Art of Translation series features Reyes Lazaro with a lecture titled “Une vie de boy into Spanish: Interpolating Colonial Dis-Memory.” Anyone interested can email Carolyn Shread to receive the Zoom link for the event. 7:05 - 8:45 pm (EDT)