Upcoming Translation Events (Virtual & In-Person): April 2026

From L-R: WOODWIND HARMONY IN THE NIGHTTIME by Reza Ghassemi, tr. Michelle Quay; TANGERINN by Emanuela Anechoum, tr. Lucy Rand;  SAKURA by Kanako Nishi, tr. Allison Markin Powell

Thursday, April 2:

Book Talk: Woodwind Harmony in the Nighttime with translator Michelle Quay | Winner of the inaugural Mo Habib Translation Prize in Persian Literature, Reza Ghassemi’s darkly comic and subtly provocative novel of life among the exiled and expatriated. Michelle Quay is a scholar, researcher and translator who teaches Persian language, literature, and Iranian cinema and culture at Brown University. In conversation with Porochista Khakpour, an award-winning Iranian-American author of the novels Sons and Other Flammable ObjectsThe Last Illusion, and Tehrangeles. In-person. Hosted by Yu & Me Books. More info here. Starts at 7:00 p.m. (ET) 

 

Monday, April 6:

Max Lawton on Antonio Moresco’s The Beginnings | The Center for the Art of Translation, City Lights, and Deep Vellum co-present a conversation between Max Lawton and Sean Thor Conroe about the life and work of Italian author Antonio Moresco and The Beginnings, the first book in his colossally disruptive Games of Eternity (Giochi dell’eternità) trilogy. Hybrid (In-person and Virtual). Hosted by City Lights Booksellers & Publishers. Zoom registration required. More info here and here. 10:00 p.m. - 11:30 p.m. (ET)

 

Wednesday, April 8:

Book Launch: Between Fish Scales by Leira Bilbao | Please join us at Unnameable Books for the launch of Between Fish Scales by Leire Bilbao—our very first translation from Basque! Leire will be reading from the book, accompanied by the book’s translator, Joana Urtasun '22, with other readings from Donna Masini, Susan Lewis, and Callie Garnett. Books will be for sale. In-person. Hosted by World Poetry Books. More info here. Starts at 7:00 p.m. (ET)

 

Thursday, April 9:

Arabic Lecture Series: Translating Arabophone African Literature: Conversation with Mayada Ibrahim, Literary Translator, Editor, and Writer | Join us for a lecture and conversation with Mayada Ibrahim on translating Arabophone African literature. Translating Arabophone African literature requires navigating the intersections of history, language, and identity. This talk explores the challenges and possibilities of bringing these texts into new linguistic and cultural contexts, highlighting how translation exposes and negotiates historical and ideological complexities. In-person. Hosted by the Hagop Kevorkian Center for Near Eastern Studies at NYU. More info here. 5:30 p.m. - 7:00 p.m. (ET)

Sakura by Kanako Nishi and translated by Allison Markin Powell | Rizzoli Bookstore and the Japan Society are delighted to host a conversation with author Kanako Nishi and translator Allison Markin Powell to celebrate Sakura, a heartwarming tale about familial love. The discussion will be moderated by Asha Lemmie and followed by a signing. In-person. Hosted by Rizzoli Bookstore. More info here. Starts at 6:00 p.m. (ET)

 

Monday, April 13:

Book Launch: First Epistle to the Amphibians by Ricardo Domeneck | Join us in celebrating the release of Brazilian writer Ricardo Domeneck's First Epistle to the Amphibians with an evening of conversation between the author, translator Chris Daniels, and writer and translator Ines Rodrigues '23, who will moderate the event. Together, the three participants will reflect on how literature travels between languages and cultures, highlighting the dynamic relationship between writing, translation, and literary exchange. The event invites readers, students, and scholars to engage with the processes that bring Brazilian poetry into dialogue with a global audience. In-person. Hosted by the Department of Latin American and Iberian Cultures at Columbia University. More info here. 6:00 p.m. - 7:30 p.m. (ET)

 

Tuesday, April 14:

Poetry Exploring Poetry | Join us for a discussion about poetry translation with Carmen Gallo (poet, translator and professor of English literature at La Sapienza University in Rome) and Patrizio Ceccagnoli (translator, Italian Studies professor at University of Kansas, managing editor of Poetry Italian Review). This event is a part of the NYC Art and Craft in Translation Meetings and Dialogues on Literary Translation festival from April 13th to 15th. In-person. Hosted by Casa Italiana Zerilli Marimò. More info here and here. 3:30 p.m. - 5:00 p.m. (ET)

Interlinguistic Dialogue in Classic and Contemporary Literature | Join us for a discussion about the translation of fiction by classic and contemporary authors, with Edwin Frank (Founder, Editorial Director, New York Review of Books), Michael Frank (writer), Ann Goldstein (Translator of various Italian authors, both classical, such as Alba De Cespedes, and contemporary, such as Elena Ferrante and many more), and Brian Robert Moore (Translator of classical authors such as Lalla Romano and of the contemporary authors Walter Siti and Michele Mari). This event is a part of the NYC Art and Craft in Translation Meetings and Dialogues on Literary Translation festival from April 13th to 15th. In-person. Hosted by Casa Italiana Zerilli Marimò. More info here and here. 5:00 p.m. - 6:30 p.m. (ET)

New Translations of Cesare Pavese | Join us for the presentation of two books by Cesare Pavese: The Craft of Living (Toronto University Press) with translator Julian Sachs and the volume editor Iuri Moscardi, and The Leucothea Dialogues (Archipelago Books) with translator Minna Zallman Proctor. This event is a part of the NYC Art and Craft in Translation Meetings and Dialogues on Literary Translation festival from April 13th to 15th.In-person. Hosted by Casa Italiana Zerilli Marimò. More info here and here. 5:00 p.m. - 6:30 p.m. (ET)

Book Launch: First Epistle to the Amphibians by Ricardo Domeneck | Brazilian poet Ricardo Domeneck reads from his new bilingual poetry collection First Epistle to the Amphibians, published by World Poetry Books. The book presents a selection spanning over two decades of his work, exploring themes of the body, desire, language, memory, and contemporary life through experimental lyric poetry. Domeneck will be joined by translator Chris Daniels, who translated the volume, followed by a conversation with writer and translator Katrina Dodson. In-person. Hosted by the Consulate General of Brazil in New York. More info here. 7:00 p.m. - 8:30 p.m. (ET)

 

Monday, April 20:

Book Launch: The Vitals by Marie de Quatrebarbes | Join poet Marie de Quatrebarbes, translator Aiden Farrell '23, and poet and translator Lindsay Turner as they read from and discuss Quatrebarbes' new book, The Vitals. In-person. Hosted by Villa Albertine. More info here. Starts at 6:00 p.m. (ET)

 

Tuesday, April 21:

Saint Jordi in New York: Tender Gestures Carved in Stone: A Celebration of French-Senegalese Poetry | French-Senegalese author Sylvie Kandé and poet and translator Nancy Naomi Carlson will read from Gestuary (Seagull Books, 2026), presenting work in both French and English. They will be joined by moderator and art historian Beth S. Gersh-Nešić to discuss the visual and oral aspects of how gestures—both everyday and sublime—can be captured through words on a page. Inspired in hip-hop gestuality, Kandé explores gestures as language and performance and as signs of beauty or significance in people, situations, and history. In-person. More info here and here. Hosted by Saint Jordi in New York. 6:00 p.m. - 7:00 p.m. (ET)

Saint Jordi in New York: Mon Cher Amour: Letters—of Love and Life—of Albert Camus and Maria Casarès | Albert Camus and Maria Casarès were, respectively, a celebrity intellectual, and the moral conscience of France, and a major star of film and theater and cultural muse of 1940s France. They were legends in their own time. And also lovers. Penguin Random House has published a 1,200-page compendium of their letters over 40 years, love letters, indeed, but also commentaries on war, society, literature, and daily life. What makes these letters so compelling? Cory Stockwell will read excerpts from his and Sandra Smith’s co-translations of these letters and discuss with editor Todd Portnowitz the enduring esprit that makes them compelling today. In-person. More info here and here. Hosted by Saint Jordi in New York. 7:15 p.m. - 8:15 p.m. (ET)

Across Languages: New Voices in Korean Poetry | Across Languages: New Voices in Korean Poetry brings together acclaimed South Korean poets Lee Jenny, Yoo Heekyung, Oh Eun, and Shin Hae-uk with award-winning literary translators Archana Madhavan, and Stine An, for a Korean-English bilingual reading and conversation to share the dynamism and innovations of language in Korean poetry culture. Through poetry and discussion, the speakers examine the cultural centrality of poetry in Korea and consider translation as a critical, creative practice that reshapes how literature circulates, sounds, and is felt across languages. Hybrid (In-person and Virtual). Hosted by The Korea Society. More info here and here. 6:30 p.m. - 8:00 p.m. (ET) 

 

Wednesday, April 22:

Book Launch: Winter Night Rabbit Worries at Poets House | Celebrate the launch of Winter Night Rabbit Worries (Ugly Duckling Presse, 2026) by Yoo Heekyung, translated from the Korean by Stine An. Structured as a series of stories, Yoo’s fifth poetry collection presents narrative and linguistic architectures that dissolve the opposition between those materials that construct the this and the that side of life—past and future, truth and falsehood, memory and fantasy. Join poet Yoo Heekyung and translator Stine An for a reading and Q&A on their collaborative translation process. This event will also feature readings from PIROWA PADOWA by Lee Jenny, translated from Korean by Archana Madhavan, and A Season by Michael Joseph Walsh. In-person. Hosted by Ugly Duckling Presse & Poets House. More info here. 7:00 p.m. - 9:00 p.m. (ET)

 

Thursday, April 23:

Saint Jordi Online | Tune into curated programs, such as: Tahar Bekri — Prisoner of Conscience by translator Peter Thompson on The Desert at Dusk by Tahar Bekri, Anna Nerkagi’s White Moss: The First Book by a Nenets Author Translated into English, curated by translator Allison Markin Powell with translator Irina Sadovina & Allison Markin Powell, Astrogol, curated by translator D. P. Snyder with Daniel Belgrado & D. P. Snyder, and many more. Virtual. More info here and here. Hosted by Saint Jordi USA. Starts at 12:00 p.m. (ET)

Saint Jordi in New York: O ar / The Air: Writing Across Languages, Memory, and Migration | Mariana Graciano, author, and Daniella Gitlin, translator, will do a bilingual reading and intimate conversation around O ar / The Air, a memoir that traces the invisible threads of migration across generations. Written as a series of texts addressed to a daughter born in New York, the book becomes a space where memory, language, and longing converge. Through lyrical and restrained prose, Mariana Graciano explores displacement not only as loss, but as a quiet act of rebuilding: a new life, a new language, a new way of belonging. In-person. More info here and here. Hosted by Saint Jordi in New York. 6:00 p.m. - 6:45 p.m. (ET)

Saint Jordi in New York: Enchanting Lives, Disenchanting Futures: Literary Utopias-China & Iceland | In The Enchanting Lives of Others, Can Xue envisions a utopia that revels in dependable and intentionally authored happy endings; in Fríða Ísberg’s The Mark, this vision is necessarily muddied by characters with the noblest of intentions. Translators Annelise Finegan and Larissa Kyzer will consider how these imagined utopias can help us reflect on the worlds we have and the ones we wish to. In-person. More info here and here. Hosted by Saint Jordi in New York. 7:00 p.m. - 8:15 p.m. (ET)

 

Friday, April 24:

First Epistle to the Amphibians: Brazilian Poetry Book Launch | Join World Poetry at the Bureau for a reading featuring acclaimed Brazilian poet Ricardo Domeneck and his translator Chris Daniels, joined by Chris Nealon and James Loop, to celebrate the publication of First Epistle to the Amphibians. The reading will be hosted by World Poetry’s publisher Peter Constantine. Registration is not required. Seating is first come, first served. In-person. Hosted by the Bureau of General Services—Queer Division. More info here. 7:00 p.m. - 8:30 p.m. (ET)

BAM! An Evening of Korean Poetry and Poets and Friends | Come meet the poetry of four contemporary South Korean poets (and the poets) in this bilingual reading and party to celebrate four recent publications in translation. Join iconic South Korean poets Oh Eun, Yoo Heekyung, and Lee Jenny, alongside literary translator and poet Stine An, and friends for an evening of readings, experimental performances, followed by a lively conversation on Korean poetry culture and book signing. In-person. Hosted by Ugly Duckling Presse & Accent Sisters. More info here and here. 7:00 p.m. - 9:00 p.m. (ET)

Us&Them: A Writer/Translator Reading Series | A writer-translator reading, with original writing and new translations. For Spring 2026, Lily Meyer, Diana Arterian, Nevena Džamonja, and C.Francis Fisher  will be reading. In-person. Hosted by Molasses Books. More info here. Starts at 8:00 p.m. (ET)

 

Saturday, April 25:

Suki Seokyeong Kang: Our Spring | Join us for a poetry reading for the closing reception of Suki Seokyeong Kang: Our Spring featuring Soje, Stine An with Yoo Heekyung, Hua Xi, and Paloma Yannakakis. Tina Kim Gallery is honored to present a solo exhibition of the late Korean artist Suki Seokyeong Kang (1977–2025), Our Spring, on view from March 12 through April 25, 2026. Coinciding with the one-year anniversary of the artist’s untimely passing, this exhibition stands as both a memorial and a celebration of her singular artistic vision. In-person. Hosted by the Tina Kim Gallery. More info here and here. 12:00 p.m. - 2:00 p.m. (ET)

Saint Jordi in New York Street Fair | Join Saint Jordi in New York on Christopher St (between 7th Ave S & Waverly Pl) for books, roses, music, and food. On stage, there will be live readings, including Brian Robert Moore ("the Soccer Balls of Mr. Kurz," by Michele Mari), Jordan Barger (Book no. Q, by Môssieur Njo), Mara Faye Lethem (I Gave You Eyes and You Chose Darkness, by Irene Solà), and many more. In-person. More info here. Hosted by Saint Jordi in New York. 12:00 p.m. - 5:00 p.m. (ET)

Saint Jordi in New York: A Night of Queer International Literature | Sant Jordi puts down roots in the West Village with a celebrational of International Queer Literature. Among the writers and translators taking part are: Ricardo Domeneck (Brazil) and Chris Daniels (translator), First Epistle to the Amphibians, Achiro P. Olwoch (Uganda) reading “Girls’ Night Out," Luke Soucy will read from his translations of Horace and Catullus, and Catalan poet Martí Sales will be MC and read from his award-winning “Description of the World." There will be a possible surprise visit by Suzanne Jill Levine to pay homage to Village dweller Manuel Puig with a reading from her translation of Heartbreak Tango or Betrayed by Rita Hayworth. Stay tuned! In-person. More info here and here. Hosted by Saint Jordi in New York. 6:00 p.m. - 8:30 p.m. (ET)

 

Thursday, April 30:

Exophony: Writing Outside the Mother Tongue | This discussion explores the creative possibilities of writing in another language and examines the colonial legacies of languages. It convenes Patrice Nganang, whose memoir Scale Boy reflects on his relationship to the Cameroonian indigenous language Medumba, his mother tongue, and his writing in English, German, and French; and Swedish-Tunisian author Jonas Hassen Khemiri, whose recent novel The Sisters marks his first book written in English rather than his native Swedish. Moderated by translator and poet Nancy Naomi Carlson, this conversation will explore the cross-cultural and intra-language possibilities of exophonic writing and the historical legacies that shape which languages are heard. In-person. Hosted by Goethe-Institut New York. More info here. 6:30 p.m. - 7:45 p.m. (ET) 

 

 

If you have an upcoming literary translation event and you'd like us to feature it on our website, please fill out this form.