Upcoming Translation Events July 2020

Thursday, July 2: 

Mother Tongue Twisters: The 14th edition of Mother Tongue Twisters features translator Ros Schwartz. will speak about her journey as the ‘accidental translator’ and the choices she makes in her practice. More information here. 7 p.m. (IST) / 2:30 p.m. (BST)

Tuesday, July 7:

Translating the Future - Livestreaming 21st-Century Translation: This installment of Translating the Future, a series of conversations between renowned translators, features Gabriella Page-Fort, Samantha Schnee, and Chad W. Post on the ways in which they have used data and technology to raise awareness and to determine what and who gets translated, as well as the promises and dangers that it represents for the future. More information here. 1:30 p.m. - 2:30 p.m. (EDT)

‘Locked Down’ Series: Join the second session of this ‘lockdown’ series of conversations with former Charles Wallace India Trust Fellow Maaz Bin Bilal, and learn about their translation and writing projects. More information here. 4:00 p.m. (BST) / 8:30 p.m. (IST)

“In a Few Words” - Instructors and Fellows in Conversation: Join the Kenyon Review Writers Workshops weekly for live moderated conversations and readings. This week's schedule features Natalie Shapero and Jennifer Jean; Jamie Quatro and Lisa Ann Cockrel; Nancy Zafris, Karin Lin-Greenberg, and Nancy Ludmerer; Brad Richard and Alison Pelegrin; Elizabeth Lowe and Bruna Dantas Lobato. 

Thursday, July 9:

Performing Lore - Folktales Told and Retold: The 15th edition of Mother Tongue Twisters features translator Vishes Kothari and actor Danish Husain who will be performing the translations as well. More information here. 7 p.m. (IST) / 9:30 a.m. (EDT)

I Belong to Vienna: Join Anna Goldenberg ‘13, author of I Belong to Vienna, in conversation with Alison Smale and translator Alta L. Price. More information here. 7:00 p.m. - 8:00 p.m. (EDT) 

Tuesday, July 14:

Translating the Future - The Subtleties of Subtitling: This installment of Translating the Future, a series of conversations between renowned translators, features Darcy Paquet & Linda Hoaglund with Xiaolu GuoMore information here. 10 a.m. (EDT)

‘Locked Down’ series: Join the third session of the ‘lockdown’ series of conversations with former Charles Wallace India Trust Fellow V Ramaswamy, and learn about their translation and writing projects. More information here. 4:00 p.m. (BST) / 8:30 p.m. (IST)

“In a Few Words” - Instructors and Fellows in Conversation: Join the Kenyon Review Writers Workshops weekly for live moderated conversations and readings. This week's schedule features Kimiko Hahn and John Rice; Geeta Kothari and Nicola Dixon; Kate Hedeen and Kelsi Vanada; Nick White and Kelly Flynn; Kaveh Akbar and Chase Berggrun. 

Wednesday, July 15:

Written In Invisible Ink: East End Books Ptown is hosting a reading and discussion of Herve’ Guibert’s writing with Jeffrey Zuckerman, translator of Written in Invisible Ink: Selected Stories: Herve’ Guibert. More information here. 5 p.m. - 6 p.m. (EDT)

Saturday, July 18: 

Farewell My Queen: Zoom conversation with Chantal Thomas on her novel Farewell My Queen, translated by Moishe Black (Touchstone). More information here. 2:00 p.m. (EDT)

Tuesday, July 21:

Translating the Future - Motherless Tongues, Multiple Belongings II: This installment of Translating the Future, a series of conversations between renowned translators, features Boris Dralyuk, Eric Tsimi, and Rajiv Mohabir. More information here. 1:30 p.m. (EDT)

Friday, July 24:

Translation Encounters - A Dialogue Between Authors and Translators: This event features translators Jeffrey Angles, Jennifer Feeley, and Lucas Klein, who will be joined by their writers Hiromi Itō, Eva Wong Yi, and Xi Chuan to talk about their various collaborations. More information here. 10 p.m. (EDT) 

Tuesday, July 28:

Translating the Future - Channeling Ghost Languages of Europe: This installment of Translating the Future, a series of conversations between renowned translators, features Martin Puchner and Peter Constantine. The event is moderated by Tess Lewis. More information here. 1:30 p.m. (EDT)

Thursday, July 30:

Brazilian Literature in Translation: Writer and translator Padma Viswanathan will discuss her translation from the Portuguese of Graciliano Ramos’s São Bernardo, with literary critic Miguel Conde. More information here. 1 p.m. (EDT)

If you would like us to feature your upcoming translation event, you can send us an email via this link.