Upcoming Translation Events (Virtual & In-Person): November 2025
Saturday, November 1:
Circulation as Poetic and Political Practice: A Conversation | How does one produce art about and in the midst of humanitarian crises? Join us at The People’s Forum, as World Poetry and Barricade journal sit down with Greek-language poet Jazra Khaleed and translator Jason Rigas. Khaleed and Rigas will present a bilingual reading of “Revolving Doors,” a multi-part cut-up poem on migration which appears in The Light That Burns Us (World Poetry, 2024) and as a zine produced by Barricade. In-person. Hosted by World Poetry Books. More info here. 6:00 p.m. - 8:30 p.m. (ET)
Monday, November 3:
Translating at the Edge of Language: Eroticism, Rebellion, and the Algerian War in Pierre Guyotat's Idiocy: A Discussion with Peter Behrman de Sinéty and Catherine Malabou | Published in French in 2018 and awarded the Prix Médicis, Idiocy is a searing autobiographical account of Guyotat’s formative years, his rebellion against familial and military authority, and his imprisonment during the Algerian War. To mark the U.S. release of Pierre Guyotat’s Idiocy, newly translated by Peter Behrman de Sinéty and forthcoming from the New York Review Books, join us for an evening of readings and conversation exploring the legacy of the radical, experimental French writer, organized by Harvard PhD student Selma Laghmara. Hosted by La Maison Française at NYU. Hybrid (In-person and Virtual). More info here. 6:00 p.m. - 7:30 p.m. (ET)
Scandinavia House 25th Anniversary Celebration: What good does it do for a person to wake up one morning this side of the new millenium | Join Scandinavia House on November 3 for a talk on the Faroe Islands’ National Book Award-winning poetry collection What good does it do for a person to wake up one morning this side of the new millennium with Kim Simonsen and Randi Ward! The distinguished author will delve into his new poetics to Faroese literature, now out in translation from Deep Vellum Publishing, with the translator and ASF Translation Prize Winner Randi Ward. In-person. Hosted by Scandinavia House. More info here. 7:00 p.m. - 8:00 p.m. (ET)
Sean Wilsey and Jennifer Egan on Luigi Pirandello | Join Archipelago Books for a very special evening at Archestratus Books, where Sean Wilsey and Jennifer Egan will join forces to discuss Wilsey’s translation of One, None, and a Hundred Grand, Luigi Pirandello’s tragicomic classic. In-person. Hosted by Archestratus Books. More info here and here. 7:00 p.m. - 8:30 p.m. (ET)
Tuesday, November 4:
Translation Odysseys: Life as a Literary Translator | Join Yarri Kamara, Elena Pala, and Shaun Whiteside as they share their personal journeys working between Italian and English. Discover what drew them to literary translation, what keeps them in the field despite today’s challenges, and their thoughts on existing support, and what more they would like to see in the future. Their conversation will be chaired by Barbara Ofosu-Somuah. Virtual. Hosted by the National Centre for Writing. More info here. 2:00 p.m. - 3:00 p.m. (ET)
Wednesday, November 5:
México Now: Jazmina Barrera and Megan McDowell on The Queen of Swords | Join acclaimed Mexican author Jazmina Barrera and the award-winning translator of Elena Garro’s work, Megan McDowell, for a captivating virtual conversation about Barrera’s forthcoming book, The Queen of Swords. Translated from Spanish by Christina MacSweeney and published by Two Lines Press, The Queen of Swords is an inventive, genre-defying portrait of the influential writer Elena Garro. Virtual. Hosted by the Center for Fiction. More info here. 1:00 p.m. - 2:00 p.m. (ET)
Randi Ward in conversation with Olena Jennings | Join us for a conversation with Poets of Queens' where Olena Jennings and translator Randi Ward bring together friends for an evening of translated poems. Languages represented will include Faroese, Danish, Japanese, and Ukrainian. In-person. Hosted by QED Astoria. More info here and here. 7:30 p.m. - 8:30 p.m. (ET)
Friday, November 7:
Dong Li in conversation with Bianca Rae Messinger and Morgan Võ | Join us in New York at the Poetry Society of American for a conversation between Dong Li, Bianca Rae Messinger, and Morgan Võ in Make Room: A New Voices Salon. In-person. Hosted by the Poetry Society of America. More info here and here. 7:00 p.m. - 8:30 p.m. (ET)
Monday, November 10:
Voices of Jewish Literary Giants: Hayim Nahman Bialik and Philip Roth | Join YIVO for a conversation with Zipperstein and Cole about the enduring legacies of Roth and Bialik, led by Edward Hirsch. Philip Roth and Hayim Nahman Bialik are some of the most celebrated writers in contemporary Jewish literature. In his newly published biography of Roth (1933–2018), Philip Roth: Stung by Life, Steven J. Zipperstein explores the complex life and astonishing work of one of America’s most celebrated novelists. On the Slaughter, translated and introduced by MacArthur-winning poet Peter Cole, the poetry of Hayim Nahman Bialik (1873–1934) emerges with renewed force. Hybrid (In-person and Virtual). Hosted by YIVO Institute for Jewish Research. More info here. Starts at 7:00 p.m. (ET)
Tuesday, November 11:
Jewish Currents presents: Peter Cole in conversation with Marta Figlerowicz | On the Slaughter, named for Bialik's most famous poem, also includes a sample of the poet's work for children and an impassioned introduction by the collection's translator, MacArthur winner Peter Cole. Translated and introduced by MacArthur-winning poet Peter Cole, On the Slaughter presents Bialik for the first time in English as a masterful artist, someone far more politically and psychologically unsettling than his reputation as the national poet of the Jewish people might suggest. In-person. Hosted by Jewish Currents at McNally Jackson Seaport. More info here. Starts at 7:00 p.m. (ET)
Translators in Conversation on All That Dies in April | Join Will Morningstar, translator of All That Dies in April by Mariana Travacio, and Michelle Mirabella, translator of The Cracks We Bear by Catalina Infante, for a conversation at Community Bookstore. In-person. Hosted by Community Bookstore in Brooklyn. More info here. 7:00 p.m. - 8:00 p.m. (ET)
Thursday, November 13:
Primo Levi's Periodic Table at 50: Scientists and Writers Speak | On the 50th anniversary of Primo Levi's Periodic Table, a celebration of the book from many perspectives. Scientists, translators, and writers come together to address the impact of this influential memoir/collection of stories. Speakers include: Elena Aprile (Centennial Professor of Physics; Director of the Italian Academy, Columbia) Andrea Capra (Assistant Professor of Italian Studies, NYU), Cristiano Galbiati (Professor of Physics, Princeton), Ann Goldstein (Translator; Editor of The Complete Works of Primo Levi), Jhumpa Lahiri (Millicent C. McIntosh Professor of English and Director of Creative Writing, Barnard; Winner of the Pulitzer Prize), and Christian M. Rojas (Professor of Chemistry, Barnard). In-person. Hosted by Columbia University the Italian Academy for Advanced Studies in America. More info here. 5:00 p.m. - 7:00 p.m. (ET)
Friday, November 14:
Limelight Poetry: Luljeta Lleshanaku and Patricio Ferrari at the NYPL | Join us on November 14th at the Stavros Niarchos Foundation Library (formerly the Mid-Manhattan Library) for an evening of poetry by Luljeta Lleshanaku, hosted by Patricio Ferrari, and with musical accompaniment by percussionist Nava Dunkelman. In-person. Hosted by the New York Public Library. More info here. Starts at 6:30 p.m. (ET)
Jazmina Barrera and Megan McDowell in conversation with Tara Westover | Join Jazmina Barrera, author of The Queen of Swords, and Megan McDowell, translator of The Week of Colors by Elena Garro, for a conversation with Tara Westover. In-person. Hosted by Community Bookstore in Brooklyn. More info here. 7:00 p.m. - 8:00 p.m. (ET)
Monday, November 17:
Andrea Bajani: The Book of Homes with Jhumpa Lahiri I From prizewinning Italian author Andrea Bajani: the secrets of a man and his country as seen through the eyes of the homes that have guarded them. In-person. Hosted by Books Are Magic. More info here. 7:00 p.m. - 8:00 p.m. (ET)
Tuesday, November 18:
Gabriele Tergit's Effingers: Sophie Duvernoy in conversation with Noah Isenberg I Goethe-Institut New York will host a conversation between translator Sophie Duvernoy and New School professor of culture and media Noah Isenberg on Gabriele Tergit and her masterpiece, Effingers. Woefully underrated when it first appeared in 1951, and only recently rediscovered in its native Germany, Effingers will be reissued this November by NYRB Classics in a new translation by Duvernoy. In-person. Hosted by the Goethe-Institut New York. More info here and here. Starts at 6:30 p.m. (ET)
Wednesday, November 19:
Online Fall Coworking with the New York Circle of Translators and the American Translators Association Business Practices Committee I Got a task you’ve been putting off for days or months? Need that extra push to tackle the most boring project in the history of project-kind? Feeling a little isolated in your home office? Join us in November for an online coworking session. Virtual. Hosted by the New York Circle of Translators and the American Translators Association Business Practices Committee. More info here. Starts at 12:00 p.m. (ET)
Thursday, November 20:
Bill Johnston and Will Chancellor discuss Needle’s Eye I Join us at the Center for Brooklyn History for an evening with translator Bill Johnston and Will Chancellor, novelist and critic, as they discuss Johnston’s translation of Needle’s Eye, the latest novel by renowned Polish author Wiesław Myśliwski. A lyrical, nonlinear meditation on memory, time, and history, Needle’s Eye blends autobiography and fiction to reflect on a half-century of Polish life. In-person. Hosted by Archipelago Books and co-sponsored by the Polish Cultural Institute and The Brooklyn Rail. More info here. 7:00 p.m. - 8:00 p.m. (ET)
Tuesday, November 25:
GEGENÜBER Talks: Susan Bernofsky and Veronika Fuechtner on Thomas Mann I The GEGENÜBER magazine of the Goethe-Institut in North America presents a series of online conversations with contemporary German-language authors. Virtual. Hosted by the Goethe-Institut Boston. More info here. 1:00 p.m. - 2:00 p.m. (ET)
If you have an upcoming literary translation event and you'd like us to feature it on our website, please fill out this form.