Literary Translation at Columbia: Words Are Bodies Up Against Borders: A Conversation about Translation and Race with Jennifer Hayashida
Organized by Susan Bernofsky, Writing
Poet/translator/visual artist Jennifer Hayashida spoke about her work translating writers of color into and out of her dual native languages Swedish and English, and the ways in which bodies acting against the state and also being acted upon by the state leave their marks across languages in texts that, like bodies, do not seamlessly cross borders. Hayashida is most recently the translator, from the Swedish, of Ida Borjel's Miximum Ca?Canny The Sabotage Manuals (Commune Editions, 2016), Athena Farrokhzad's White Blight (Argos Books, 2015), and Karl Larsson's Form/Force (Black Square Editions, 2015). With Ida Borjel, she is the Swedish co-translator of Solmaz Sharif's Look(Ramus Forlag, 2017). She is currently at work on the English translation of The Day I Am Free, Lawen Mohtadi's biography of the Swedish Roma civil rights activist and author Katarina Taikon, to be published by Sternberg Press in 2018. She is the recipient of awards from, among others, the New York Foundation for the Arts, PEN, the Jerome Foundation, and the MacDowell Colony. She serves on the board of The Asian American Writers? Workshop.
Event Time & Date
Dodge Hall, Room 413
New York, NY 10027